近来,为逐渐扩展高水平对外开放,舟山市人大常委会、舟山市外办联合环绕“共察涉外服务便利性 提高城市环境世界化”主题,安排在舟外籍人士与市人大代表一起观察舟山市交通场站、景区、政务服务中心和医院等场所,实地体会涉外言语环境、付出环境,查找外语标识缺失、不标准或指引不清等问题,并对发现的问题与缺乏提出定见主张。
在朱家尖蜈蚣峙码头进口,购票大厅的快速购票通道二维码,扫描进入线上购票体系后均为中文界面,一些重要的方向引导牌缺失英文标示,这让他们莫衷一是。“像交通场站这样的公共场所,应当有夺目的英文提示。” 来自泰国的外籍友人许秋意(Soracha Suriyapanpong)主张,“我看到有些引导牌有英语,可是很小,看不清楚,中文很大。假如能有大的英语标识给游客,那会便利许多。”
在候船大厅体会ATM汇兑功用时,浙江海洋大学美籍教师史蒂文(Steven Pope)指出,“ATM机对外籍游客来说很重要,刚刚我试了一下,操作上仍是比较流通的,可是界面中只要英文,假如有法文、日文等选项可能会更好。”关于习气运用现金、不熟悉中国移动付出的外籍游客来说,ATM机注册境外银行卡受理功用至关重要。
在朱家尖南沙景区,市人大代表和外籍人士发现,翻译不标准、不精确等问题较为遍及,部分名词在运用中并未融入国外常用的语境。
市人大代表和外籍人士还造访了市政务服务中心和舟山医院等公共服务场所。在舟山市政务服务中心,浙海职院外籍教师本杰明(Benjamin)在体会出入境、签证等涉外高频事项时表明,“有些当地确实还有提高的空间,像处理签证这样的政务服务,我以为中英文翻译不是要害,主要是不熟悉流程,最好仍是有人能带着我进行流程上的处理。”
在舟山医院,门诊大厅英文标识较全,但急诊大厅却呈现部分缺失。市人大代表杨娟以为,不用拘泥于文字翻译,可增加世界通用图示,并优化标识方位。
...



